欢迎访问山西传媒学院基础课教学部网站!
当前位置: 首页 >> 教学资源 >> 正文

外交部山西全球推介活动中英文双语

发布日期:2019-02-26    作者:     来源:     点击:

 

新时代的中国:China in the New Era:

山西新转型 共享新未来 Shanxi, New transformation for a Shared New Future

黄河The Yellow River

中华民族的母亲河mother river of the Chinese nation

她滋养着三晋大地nourished the land of Shanxi

生生不息for generations

2017年6月In June 2017

习近平总书记General Secretary Xi Jinping

再一次来到山西visited Shanxi again

中国唯一全省域China’s only province-wide

国家资源型经济转型national pilot zone of comprehensive reform

综合配套改革试验区建设for the transformation of resource-based economy

迈上新征程embarking on a new journey

在这里Here in Shanxi

炎帝教民稼穑Emperor Yan taught his people farming

孕育了中国的农耕文明giving birth to China’s agrarian civilization

这里Here in Shanxi

是华夏文明起源之一a birthplace of the Chinese civilization

留下了丰富的历史遗存preserves the heritages

贯通上下5000年of over 5,000 years

成为了解中华文明的首选之地of Chinese civilization

风云变幻 斗转星移From ancient times to this new era

这是一块英雄的土地Shanxi has gone through many vicissitudes

三晋儿女前赴后继The people of this heroic land

为中国革命 建设 改革contributed to China’s revolution, development and reform

作岀了重要贡献with deep devotion

新中国成立70年来 Over the 70 years since the founding of New China

山西奋发图强Shanxi has achieved enormous progress

社会生产力实现历史性跨越Productivity has grown in a way unseen before

人民生活迎来People’s lives have changed significantly

从温饱不足到全面小康from food and clothing shortage to initial prosperity

经济社会协调发展Socio-economic development has become more coordinated

高速铁路走入寻常生活High-speed railways make life more convenient

高速公路四通八达An expressway network extends in all directions

零就业家庭实现动态销零All unemployed families supported by government programs

全民社会保险综合参保率达95% Social insurance schemes covering 95% of the population

最边远的山区全部实现Nine-year compulsory education extended

九年义务教育to the furthermost corners

贫困发生率下降到1.1% Poverty head count ratio dropped to 1.1%

70年来 Over the last 70 years

这里坚持生态优先ecological conservation has always been a priority here

右玉The County of Youyu

不懈造林治沙committed to afforestation and desertification control

把不毛之地变成塞上绿洲has made deserted land into oasis

右玉精神The Youyu Spirit 

载入共和国史册features proudly in the history of the People’s Republic

守护绿水青山With well protected waters and mountains

绿色成为美丽山西的底色green is now the background color of beautiful Shanxi

70年来 Over the last 70 years

这里产出的煤Shanxi-produced coal

点亮了中国一半的灯has powered half of China’s light bulbs

支撑了中国现代工业体系的建设and propelled China’s industrialization

新时代Entering the new era

山西,作别“煤老大”Shanxi, no longer just a "coal giant"

争当能源革命排头兵is striving to be a pioneer in energy revolution

三年来In the past three years

退出煤炭过剩产能8841万吨Shanxi has phased out 88.41 million tonnes of coal overcapacity

煤炭先进产能占比达到57% and advanced capacity now accounts for 57% of total production

燃煤发电机组排放领先世界水平

The emission of coal-fired power-generating units is among the lowest in the world

风力、光伏等新能源发电Wind, PV and other new sources of energy

占装机总量超过30% account for over 30% of the total installed electricity capacity

2018年In 2018

太原能源低碳发展论坛the Taiyuan Energy and Low Carbon Development Forum

汇聚全球智慧gathered experts from around the globe

向世界发出能源革命最强音and showed the world Shanxi’s commitment to energy revolution

新时代Entering the new era

山西新转型迸发新动能Shanxi’s transformation is generating new drivers of growth

引领创新发展that lead innovation-driven development

每分钟生产一片高铁轮对One pair of high-speed train wheels is made here every minute

运转在中国和欧美的铁路线上equipped on trains serving in China, Europe and US

山西和德国Shanxi and Germany

在煤机装备高端制造领域are cooperating on the manufacturing of high-end coal machinery

共创新未来for the future

埃伯哈德 布朗 Eberhard Braun

德国布朗公司总经理Managing Director of H&B

最大的世界级市场就在中国,山西是重要的一部分

The biggest world market is in China’s Province of Shanxi

这就是为什么我们必须共同谋划,制定长远合作规划

So that is the reason why we must work with a long plan, a long-term future

支撑世界最长跨海大桥的特种不锈钢

Specialized stainless steel for the world’s longest sea-crossing bridge

全球最薄的手撕钢and the thinnest steel foil in the world

都诞生在这里are born here

新能源汽车产业在这里集聚The industry of new energy vehicles is clustering here

制造业与煤炭正实现历史性“结构反转”

Non-coal industries are emerging as the pillar of Shanxi’s economy

新时代Entering the new era

紧跟新一轮科技革命和产业变革

Shanxi is keeping up with the new round of technological and industrial revolution

互联网 大数据 人工智能Internet, big data and AI

与实体经济深度融合are more integrated into the real economy

数控铣工  韩利萍Han Liping, CNC Milling Machine Operator,

山西省长治清华机械厂  Shanxi Aerospace Qinghua Equipment Co., Ltd.

通过人工智能和大数据的结合Supported by AI and big data

现在工厂加工产品的精度my factory now is able to process products with

可以达到微米级accuracy up to the micron scale

相当于人头发丝的三十分之一equivalent to one-thirtieth the breadth of a human hair.)

农谷建设厚积薄发The building of an Agriculture Valley is gaining momentum

全域旅游突飞猛进The development of holistic tourism is making big strides

现代产业体系A modern industrial system

正在一步步崛起is steadily taking shape

新时代的山西Shanxi in the new era

积极构建对外开放is ascending to new highs

新高地in opening up

晋非经贸合作区The Jinfei Economic and Trade Cooperation Zone

成为融入“一带一路”的provides the gateway

重要支点to the Belt and Road Initiative

开启太原国际邮件互换局Taiyuan International Mail Exchange Bureau

开通中欧班列China-Europe Railway Express

开办平遥国际电影展Pingyao International Film Festival

与遍布全球的49个国际友好城市49 sister cities

86个友好合作伙伴86 cooperation partners across the globe

互学互鉴的开放发展Opening up for mutual learning

成为繁荣山西的必由之路sets the stage for Shanxi’s prosperity

在新中国70华诞之际As New China celebrates its 70th birthday

山西坚定资源型经济转型Shanxi stands firm in transforming its resource-based economy

引领新未来to lead a new future

为了这块土地的人民to deliver a fulfilling and happy life

拥有更多的获得感 幸福感 安全感for the people on this land

为了构建人类命运共同体and to build a community with a shared future for mankind

山西与世界一起Shanxi, together with the world

追梦前行is pursuing a dream for all

 

 

上一条:2019政府工作报告最全双语梳理

下一条:《流浪地球》:中国电影业加入“太空竞赛”